As much as I'm positive that John Lennon would have absolutely hated the whole kerfuffle the 30th anniversary of his death has kicked up, I feel obliged to broach the subject (even France Inter is talking of nothing else this morning, how could I not). But while I was sitting here listening apalled at the lack of restraint of some of the so-called fans, one of the commentators did say something which I thought in French was very elegant. Fabrice Drouel had been talking about the song "Yesterday" and was now moving on to that dreadful morning in front of the Dakota, and he said that from that moment on, yesterday would always be better than today (in French, "Hier devenait beaucoup plus beau qu'aujourd'hui.")
Well-put, don't you think ? But then I guess that the journalist never did read John Keats' Ode on Melancholy and anyway that's true anytime someone you care about dies.
I thought I'd post a link in keeping with today's global excuse to dwell on the past but do it in a more entertaining and cheerful way. If you click here, you'll be able to read a French literal translation for the lyrics of "Strawberry fields forever". "Pardon my French" was quite the talk of the town some months ago. They take musical hits and translate them literally and then record them. The result is never a piece of musical genius, but the aim is to make fun of your average Frenchman's fear that English will eat up the "exception française".And it really is quite funny.