Overblog Suivre ce blog
Administration Créer mon blog

L'Au-delà de la traduction

Il y a beaucoup de choses qui ne fonctionnent pas dans Au-delà, le dernier film de M. Eastwood, et toutes ne sont pas, hélas, imputables à la traduction. Bien sûr je fais référence à la version originale, et spécifiquement aux dialogues en français de...

Lire la suite

JAZZ

La machine est lancée ! Le site de Jazz est en ligne, le court lui-même sera projeté le 27 janvier dans le plus grand cinéma de Bordeaux. En attendant, c'est moi qui ai traduit le site, et j'y ai mon petit encart à moi. Je ne pouvais pas ne pas le mentionner....

Lire la suite

Parlez-vous Cockney ?

Cela fait un petit moment que je voulais le faire, et bien voilà, je me lance. Par Cockney, j'entends ici le rhyming slang , ou cette façon de parler qui consiste à remplacer certains mots par d'autres n'ayant rien à voir, mais qui riment. Ainsi, feet...

Lire la suite

Vocation traduction ?

Le CETIM reçoit actuellement la visite du directeur du service de traduction du Conseil de l'Europe, et la conférence de ce matin m'a mis le cerveau en ébullition. Il y a eu deux-trois moments où je me suis dit que ce point particulier ferait une super...

Lire la suite

You talkin' to me?

You talkin' to me?

It isn't strictly to do with translation, but since today's news seems to be that Robert De Niro will be this year's Festival de Cannes' president and since the French seem to be a little stuck on Taxi Driver, I thought I'd let everyone know that Bruce...

Lire la suite

Programme des réjouissances

I'm a little late in wishing you this, but may this year bring you all you wish for. You've noticed the change in the blog's display, truth is I was tired of the gloomy 2010 one. So I'm starting 2011 with a cheery and girly brand new skin! Like the change?...

Lire la suite